본문 바로가기

영어공부

(52)
snap at 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 톰과 르넷은 개비 집에 초대를 받았습니다. 여기서 톰이 정원사 모임에서 다른여자와 함께 했다는 사실이 알려지게 됩니다. 카를로스는 저녁초대가 망가지는 것에 상황해 합니다. hey, don't snap at me. lynette's my friend. snap at - Literally, to bite at someone or something, usually without actually biting them or it. 예문 The dog started snapping at me, so I backed out of the yard. - To lash out at someone or something with..
you (can) bet your (sweet) ass 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 개비의 요청으로 톰이 정원사 미팅에 참가 했습니다. 그곳에서 톰은 어떤여성과 매우 친해 졌습니다. 개비는 톰이 바람피울까봐 걱정합니다. 그래서 경고를 합니다. so if i see something that could hurt her, you bet your ass, i'm gonna do something about it. you (can) bet your (sweet) ass - You can be absolutely certain that something will happen. Sometimes used ironically. 예문 You bet your sweet ass I'm going to that..
butt out 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 개비의 요청으로 톰이 정원사 미팅에 참가 했습니다. 그곳에서 톰은 어떤여성과 매우 친해 졌습니다. 개비는 톰이 바람피울까봐 걱정합니다. 그래서 경고를 합니다. 하지만, 톰은 그런거 아니라고 딱잘라 응수합니다. i really appreciate your concern, but how can i put this? butt out. butt out -to stop being involved in something: 예문 This is none of your business, so butt out.
straighten something up 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 수잔은 데이브 집에 먹을것을 주러 갔습니다. 하지만 데이브는 계속 무리력 하기만 합니다. 수잔은 뭔가 해주고 싶다고 말합니다. straighten up in here? straighten something up -to organize a place or make it neat: 예문 You need to straighten up your room before your friends come over.
be up to sth 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 올슨은 마음을 고쳐먹었다고 브리에게 말합니다. 더이상 아내를 괴롭히려고, 도둑질과 거짓말을 하지 않겠다고 맹세 합니다. 브리는 올슨의 말을 믿으려 합니다. 하지만, 아들 엔드류는 올슨을 믿을 수 없다고 합니다. Orson's up to something. be up to sth - to be doing something: 예문 What are you up to at the moment?
BS meter 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 올슨은 마음을 고쳐먹었다고 브리에게 말합니다. 더이상 아내를 괴롭히려고, 도둑질과 거짓말을 하지 않겠다고 맹세 합니다. 브리는 올슨의 말을 믿으려 합니다. 하지만, 아들 엔드류는 올슨을 믿을 수 없다고 합니다. mom, your BS meter might be broken, but mine works just fine. BS (or bullshit) means nonsense, usually deceptive nonsense. 예문 You come home very late. Your mother asks "Why did you come home late?" You say, "I was helping my f..
knock yourself out 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 개비가 정원(garden meeting)모임에서 리더가 되었습니다. 전 리더인 에드나는 뭔가 못마땅 합니다. 그래서 개비에게 언제 정원일을 할거냐고 물어 봅니다. 개비는 정원일 보다는 수다떨고, 마가리따 하시는 모임을 원하는 데요. there's some seeds in this. knock yourself out. knock yourself out to make yourself unconscious, usually by hitting your head: 예문 She hit her head on the ceiling and knocked herself out. to make yourself ill with t..
keep your pants on = keep (one's) shirt on 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 20 - 개비가 정원(garden meeting)모임에서 리더가 되었습니다. 전 리더인 에드나에게 음료를 주면서 하는 말입니다. Edna, here's your diet soda. try to keep your pants on. keep your pants on = keep (one's) shirt on - To remain calm and wait for something. Typically used as an imperative. 예문 Keep your shirt on, dude, the pizza will be here soon enough. 예문 It would have gone smoothly if Larry..