본문 바로가기

분류 전체보기

(141)
count on someone/something 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 친구들은 이디의 유해를 들고, 그녀의 아들 트레버스를 만나러 학교로 갑니다. 어렵게 이디의 죽음을 알려줍니다. 하지만, 트레버스의 반응은 무척 냉정했습니다. 그래서 수잔이 설명을 해줍니다. what we count on is when they grow up, they'll forgive us. count on someone/something - to depend on someone or expect something: 예문 You can always count on Michael in a crisis. 예문 She didn’t count on rain, and didn’t bring an umbrella.
have a chip on your shoulder 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 개비 이혼 후, 이디와 함께 바에 갑니다. 바에서 신사분이 개비에게 술 한잔을 보내 줍니다. 그때 부터 두사람은 미모을 주제로 티격태격 합니다. someone obviously has a chip on her shoulder. have a chip on your shoulder - to seem angry all the time because you think you have been treated unfairly or feel you are not as good as other people: 예문 He's got a chip on his shoulder about not having been to unive..
make up ground 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 이디 유해를 모시고, 어디론가 갑니다. 친구들 각자는 이디와의 추억을 하나 둘 꺼내 놓습니다. 그러던중, 타이어 바람이 빠졌습니다. 멕클라스키 부인만 타이어 교체를 할 줄 압니다. we got some ground to make up. make up ground - Get closer to someone ahead in a race or competition. 예문 ‘he was forced to make up ground after a bad start and was never able to catch the leader’
turn sb in 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 브리는 용기를 내서, 재차 교도소를 방문합니다. 드디어 올슨을 만났습니다. 올슨에게 용서를 빕니다. i meant for asking you to come here, for insisting you turn yourself in. turn sb in - to take a criminal to the police, or to go to them yourself to admit a crime: 예문 The hit-and-run driver turned himself in to the police the day after the accident.
suck it up 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 브리는 교도소에 면회를 갔습니다. 하지만, 처참한 광경을 보고, 올슨 면회를 포기 합니다. 이때, 이디가 2주에 한번씩 면회를 한다는 사실을 알고, 이디 집을 방문합니다. then why can't you suck it up once a month and go and say hi? suck it up - to accept an unpleasant fact or situation 예문 large companies are dictating the terms and smaller companies just have to suck it up
give him the boot 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 친구들과 맥클라스키는 이디 유골을 모시고, 어디론가 가고 있습니다. 가는 도중에 타이어 빵꾸가 났네요. 타이어 교체가 가능한 사람은 오직 맥클라스키 부인 뿐이죠. 맥클러스키 부인이 한 말입니다. you mean when you gals gave her the boot. give him the boot = To dismiss someone from their job; to sack one. 예문 If you cannot work faster and more efficiently, the boss will give you the boot..
a tip of the hat 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 이디는 수잔과 친해지려고 노력합니다. 그래서 수잔 남편 칼의 바람피는 내용을 알려줍니다. 하지만, 수잔을 칼을 믿네요. 이디의 말은 믿지 않고요. 이디가 본것은 칼이 비서 생일파티 해주는 거라고 수잔이 설명해 줍니다. 그러자 이디가 이렇게 말하죠. nice tip of the hat to the classics. a tip of the hat = A small, respectful gesture of thanks, praise, or congratulations. 예문 Having my name mentioned in the announcements about my win at the state science..
if i were in your shoes = be in sb's shoes 상황설명 - desperate housewives 위기의 주부들 - 시즌 5, 에피소드 19 - 친구들은 이디의 유해를 들고, 어디론가 갑니다. 4시간 거리 입니다. 수잔이 이디를 기억해 보자고 제안을 합니다. 수잔은 이디와의 첫 인연을 기억합니다. 이디는 수잔남편 칼이 바람핀다는 정보를 주지만, 수잔을 믿지 않네요. 이디가 수잔에게 하는 말입니다. i feel bad saying it, but if i were in your shoes, i would want to know. 코멘트 - 이디는 멋진 여자 였습니다. be in sb's shoes = to be in the situation, usually a bad or difficult situation, that another person is in..