문장을 통해, 숙어 외우기
1. Bob here has agreed to represent you. (여기 밥이 널 변호해 주기로 했어.)
2. And when we're done here, I'm going to go to the DA and we're going to start talking about bail. (그리고 여기서 볼일이 끝나고, 지방검사한테 가서 보석금에 대해서 애기 해볼 거란다. / DA = district attorney / power of attorney 위임장 / letter of attorney 위임장)
** attorney
- 이번 자료에서 정확한 뜻을 찾으려 시간을 많이 투자한 부분입니다.
- 영영 사전을 찾아보면, attorney =< lawyer 라고 나옵니다. ( 본인한테는 'lowyer = 변호사, 법학자' 가 익숙합니다. 우리는 판사, 검사, 변호사를 명확하게 구분했지만, 미국은 좀 다릅니다. 변호사 중에서 검사를 선임한다고 합니다. 우리나라 검사는 정치권력의 상징인데, 미국검사는 좀 다른가 봅니다.)
- 결국 attorney 는 검사 or 변호사 을 뜻한다고 봅니다. (검사도 국가를 변호해 주니까요)
- Attorney General 검찰총장 or 법무장관
- Patent Attorney 변리사
- (영국) Barrister = solicitor = advocate = 변호사, 소송대리인
- prosecutor 흔히 검사로 알고 있지만, 간간히 사용됨
- counselor 변호사, 흔히 사용됩니다.
- counsel 변호인단, 흔히 사용됩니다.
3. You are up for manslaughter, and you're worried about being embarrassed? (넌 과실치사 혐의를 받고 있어, 그런데 넌 창피한 걸 걱정한단 말이니? / up for ~할 준비가 되다. (구어)동의하다)
4. If we can verify your story, I can probably get the charges dropped. (만약 우리가 네 이야기를 입증 해내면, 아마 혐의를 벗을 수 있을 거야. / charge drop = drop charge 혐의를 벗다. 고소를 취하하다.)
5. We're posting bail, returning stolen guns, when did this become our life? (보석금을 내고 총을 돌려주는게 언제부터 우리인생이 된거야? / post bail 보석금을 지불하다)
6. You're my rock. Lynette. (당신은 내 버팀목이야)
7. I'm talking about that line you fed her. (난 당신이 캐서린한테 말한 그 아부애기 하는 건데. / feed - fed-fed [귀·눈을] […으로] 즐겁게 해주다; [허영심 등을] […으로] 만족시키다)
8. Look at it. It was signed by Lou Gehrig. (잘봐요, 루게릭 싸인이 있는 공이에요.)
9. I guess we'll have to tap our emergency fund. We've got 14 grand in there. (비사용 펀드를 깨야 될것 같아. 거기 만4천 달러 정도 있잖아. / tap 활용하다 / grand 천(1,000))
10. You could go to a bail bondsman, put up the house as collateral. (보석 보증인한테 가야 겠네요. 집을 담보로 내놓고요.)
11. The house is mortgaged to the teeth. (집은 이미 저당잡혀 있어요.)
** mortgage to the teeth = mortage to the hilt = armed to the teeth
- mortage to the hilt ; 칼 자루만 남기고, 다른 부분은 모두 삽입된 모양에서 유래됨. 즉, 끝까지 대출 받았다.
- armed to the teeth ; 갑옷으로 온 몸을 감싼 후에, 마지막으로 입까지 가린것에서 유래됨.
- mortage to the teeth는 위 두가지 숙어를 섞은 애매한 표현임.
12. That was hands-down the best dinner I've ever had in my life. (제 평생 최고의 저녁식사였어요. / hands-down 의문의 여지가 없는, 명백한)
13. Your mommy lashes out at people prettier than she is. (네 엄마는 자기보다 이쁜 사람한테 빈정대는 거 잘 한단다. / lash out at 비난하다, 공격하다)
14. If you weren't talking trash about me and Mike dating. (네가 나랑 마이크가 데이트하는 걸 뒷담화하지 않았더라면 말이야. / trash 쓰레기, 비난하다)
15. You nail my wife, you break up my family, you burn down my business. (내 아내에게 찝접대고, 우리가족을 산산조각 냈고, 내 일터를 불 태우다니 / nail 손톱,못, (슬랭)불법행위하다, (비격)성공하다)
16. Even with his sordid past, he's the one. (과거가 지저분하더라도, 그사람 아니면 안돼요. / sordid 더러운, 야비한)
단어공부
voluntary manslaughter 고의적인 살인
commit manslaughter 살인을 저지르다
smug 자기 만족의, 잘난 체하는
menopause 폐경기, 갱년기
male menopause 남성 갱년기
go through menopause 폐경기를 거치다
tap 가볍게 두드리다, 수도꼭지, 활용하다
bondsman 보증인, 노예
bail bondsman 보석 보증인
collateral 담보물
collateral loan 증권 담보 융자
crapper 변소, 언제나 헛소리를 하는 놈
arraignment 법원심리
scootch (속어) 약간 옮기다, 살짝 움직이다
featherhead 어리석은 사람
deployment 배치
rapid deployment 신속전개
boom deployment 차단막 전개
Rapid Deployment Force 긴급 배치 군. 약어 RDF
nasty 불쾌한
video nasty (영·비격식) 공포 비디오 영화
nasty look 악의로 가득찬 시선
peewee 유별나게 작은 사람, 꼬마
bruiser 억세고 거친 남자, 권투 선수
'영어공부' 카테고리의 다른 글
all hell breaks loose (0) | 2022.03.08 |
---|---|
to add insult to injury (0) | 2022.03.08 |
one of those days (0) | 2022.03.08 |
팟플레이어 자막 싱크 조절 후, 새로 저장 (0) | 2021.09.21 |
[영어원문] 미란다 원칙(Miranda warning, Miranda rights, Miranda rule) (0) | 2018.07.17 |
touch and go 매우 위급한 상황 (0) | 2018.06.10 |
touch wood ; 행운을 빌다 (미국식은 knock on wood) (0) | 2017.10.21 |
I check my balls at the door. 집에 들어가기전에 간 쓸개 모두 버리고 간다. (0) | 2017.10.19 |